首页

过膝长靴女王调教

时间:2025-05-25 05:36:28 作者:航拍山西五台山铜殿 浏览量:93398

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
动画微视频|元宵节 感悟总书记的家国情

国家发展改革委将会同商务部等部门、各地区,深入实施准入前国民待遇加负面清单管理制度,落实好2024年版全国外资准入负面清单,确保新开放措施及时落地。对负面清单之外的领域,按照内外资一致原则管理,给予外商投资企业国民待遇。同时,坚持统筹开放和安全,扎实做好风险防控工作。

陕西出台21条措施 促进房地产市场止跌回稳高质量发展

中国经济向上向好的底层逻辑没有变,惠及世界的方向原则没有变,将继续以自身的稳定发展,为世界经济注入更多确定性和可预测性。(完)

中泰将联合举办冰球友谊赛

更加丰富更高品质的消费市场正在更好满足人民美好生活的需要。去年底召开的中央经济工作会议上,习近平总书记指出,中国具有超大规模市场的需求优势,要激发有潜能的消费,并围绕培育壮大新型消费、稳定和扩大传统消费等领域做出具体部署。

沪深交易所:优化再融资举措出台,五类情形将被限制再融资

Vincent认为,“青年养老院”只是把“青年”和“养老”这两个相对立的标签拼凑在一起成了一个新标签,但内核是年轻人在寻找能获得更多精神能量的地方,年轻人通过这种短暂“养老”活出自己,在这里休养生息,准备重新出发。

法国童声合唱团海南听黎歌赏黎锦跳黎舞

兰珍珍表示,作为今年进博会参展商联盟理事会轮值主席与日化消费品专业委员会会长单位的“双料主席”,欧莱雅将一如既往承担国际前沿创新与中国政策革新之间的“桥梁”角色,同时联手更多的生态伙伴,让中国创新与全球创新相互了解、增进合作。

相关资讯
热门资讯